Events

Past Event

The Translated and Untranslatable. Vladimir Sorokin & His Translator

October 4, 2022
6:00 PM - 7:30 PM
America/New_York
International Affairs Building, 420 W. 118 St., New York, NY 10027 1501

Location Note

1501 International Affairs Building
420 W 118th Street, 15th floor

This is a hybrid (in-person/virtual) event. Registration required for attendance. Please note that all attendees must follow Columbia’s COVID-19 Policies and Guidelines. Columbia University is committed to protecting the health and safety of its community. To that end, all visiting alumni and guests must meet the University requirement of full vaccination status in order to attend in-person events. Vaccination cards may be checked upon entry to all venues. All other attendees may participate virtually on Zoom or YouTube.

Please join the Harriman Institute for a discussion with Vladimir Sorokin and Max Lawton. Moderated by Mark Lipovetsky, Professor of Slavic Languages. This event is part of our Contemporary Culture Series.

Vladimir Sorokin was born in a small town outside of Moscow in 1955. He trained as an engineer at the Moscow Institute of Oil and Gas, but turned to art and writing, becoming a major presence in the Moscow underground of the 1980s. His work was banned in the Soviet Union, and his first novel, The Queue, was published by the famed émigré dissident Andrei Sinyavsky in France in 1983. In 1992, Sorokin’s Their Four Hearts was nominated for the Russian Booker Prize; in 2001, he received the Andrei Biely Award for outstanding contributions to Russian literature. Sorokin is also the author of many screenplays and of the libretto for Leonid Desyatnikov’s Rosenthal’s Children. He has written numerous plays and short stories, and his work has been translated throughout the world. Among his most recent books are Doctor Garin and De feminis.

Max Lawton is a translator, novelist and musician. He received his BA in Russian Literature and Culture from Columbia University and his MPhil from Queen’s College, Oxford, where he wrote a dissertation comparing Céline and Dostoevsky. He has translated many books by Vladimir Sorokin and is also working with Jonathan Littell and Christian Kracht. Lawton is also the author of one novel and two collections of stories currently awaiting publication and is writing his doctoral dissertation on phenomenology and the 20th-century novel at Columbia University.

Mark Lipovetsky is a professor of Department of Slavic Languages at Columbia University. His research interests are diverse and include Russian postmodernism, New Drama, Soviet literary and cinematic tricksters, Soviet underground culture as well as various aspects of post-Soviet culture. He is the author of twelve monographic books and more than a hundred articles. He also co-edited twenty collections of articles on Russian literature and culture of the 20th-21st centuries, including a volume of articles on Vladimir Sorokin. He is one of coauthors of the Oxford History of Russian Literature (2018). Lipovetsky is a recipient of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages award for the outstanding contribution to scholarship (2014) and Andrey Belyi Prize (2019).

Ways to Attend 

Register for Zoom Webinar

Watch on YouTube

In-person: Reserve Your Seat (see button below)

Contact Information

Eileen Huhn
(212) 854-6217